Нотариальный перевод документов об образовании (школьный аттестат, диплом и пр.)

Перевод документа об образовании, как правило, необходим в следующих случаях:

  • Подача документов в учебное заведение
  • Оформление рабочей визы;
  • Оформление студенческой визы для обучения за рубежом;
  • Оформление документов на гражданство;
  • Подача документов в органы ФМС или любые иные государственные учреждения.

Нотариальный перевод школьного аттестата - бюро переводов "Лингво Маркет"

Английский, немецкий, французский языки

980 руб.

Языки стран Европы

и бывшего СССР

1380 руб.

Языки стран Азии

и Ближнего Востока

1580 руб.

Зачем необходимо делать нотариальный перевод документа об образовании?

Для того, чтобы продолжать или начинать обучение на легальной основе (т.е. оформить студенческую визу), вам будет необходимо выполнить нотариальный перевод вашего школьного аттестата или диплома об образовании. Кроме этого, для поступления в иностранное учебное заведение, как правило, дополнительно требуются: анкета-заявление; фотографии; аттестат; копия загранпаспорта; справка из медучреждения; сертификаты и грамоты; рекомендательные письма и пр. документы. Требования к списку необходимых документов отличаются в зависимости от учебного заведения.
Наиболее востребованным является перевод на английский язык - одн из самых распространённых языков в мире (остальные языки также востребованы для нотариального заверения школьного аттестата или диплома, но не так часто, как английский язык). В "Лингво Маркет" Вы можете произвести перевод документов на 110 иностранных языков, что позволяет полностью удовлетворить любой запрос нотариального перевода.

Как правило, перевод школьного аттестата и университетского диплома необходим:

  • Для предоставления по месту требования при поступлении в иностранное высшее учебное заведение;
  • Для оформления обучения или стажировки за границей;
  • Для трудоустройства за границей;
  • Для поступления на программу обучения MBA (Master of Business Administration) или EMBA (Executive MBA)
  • Для поступления в среднее, среднеспециальное или высшее учебное заведение на территории России.

Порядок выполнения нотариального перевода документа об образовании:

Клиент:
- предоставляет оригинал документа об образовании (включая оригиналы приложений и необходимых сопроводительных документов) в бюро переводов

"Лингво Маркет":
- производит квалифицированный перевод документа об образовании и соответствующих приложений. Особое внимание уделяется интерпретации спец. терминов, наименований учебных заведений, населённых пунктов, имён и фамилий;
- заверяет готовый перевод (документ скреплён подписью и печатью переводчика, сшит с оригиналом либо нотариальной копией исходного документа) у нотариуса. Уполномоченный нотариус производит сверку выполненного перевода с реестром переводчиков, имеющих соответствующую квалификацию и наделенных полномочиями составлять официальный перевод. В случае, если переводчик состоит в реестре, нотариус производит процедуру заверения документов.